×

En estos días, se republicó dentro del portal de Coalición por el Evangelio un artículo titulado “¿Por qué la Biblia de Las Américas en vez de Reina Valera 1960?”, y nueva vez se volvió un tema de conversación las diversas versiones de la Biblia. Debo decir que estoy de acuerdo con todo lo que expresa el pastor Salvador Gómez en su escrito, y hace ya unos diez años que estoy utilizando la familia LBLA (la NBLH, en particular) como mi Biblia principal. Aún antes de tener entrenamiento teológico formal, al conocer un poquito de Crítica Textual y las diferencias de la familia de manuscritos en los que se basa las Reina Valera (y la King James en inglés) versus prácticamente todas las otras versiones modernas, al apreciar una mayor claridad del lenguaje en otras Biblias, y al conocer un poco más de “Jehová”, entendí que era beneficioso para mí el hacer un cambio. Y al conocer luego la NBLH (que usa “ustedes” en vez de “vosotros” como, pudiera argumentarse, usan los lenguajes originales, y usamos nosotros en Latinoamérica), hice un cambio más. Y estoy muy feliz de haberlo hecho.

Dicho todo eso, aquí quisiera celebrar la Reina Valera 1960, esa versión que ha sido utilizada por Dios como ninguna otra en el mundo hispanohablante. Esa edición con esta rica historia (y esa rica prosa), que traza sus raíces hasta los primeros días de la Reforma. Esa versión que abrió la puerta al avance del evangelio en mi familia y en la de millones de creyentes alrededor del mundo. Así que déjame darte dos razones por las que agradezco a Dios y amo la Reina Valera 1960.

Su disponibilidad

No me malinterpretes: no estoy siendo pragmático. Pero considero una grandísima bendición de Dios el hecho de que en casi cada hogar de América Latina (y supongo que en mucho de España también) puedes encontrar alguna versión de la Biblia, y con toda probabilidad es una Reina Valera. Tengo entendido (aunque no es un número oficial) que más de un 80% de todas las Biblias vendidas en español son de esta versión, y más de un 85% de las que son regaladas también.

Es por esta razón que en casi cada congregación que voy por primera vez a predicar, utilizo Reina Valera, si bien preparo el sermón en NBLH y revisando (si es del Nuevo Testamento) el texto griego del NA28 (que no es de la familia de RV60). Es una gran bendición para mí el saber que la mayor parte de la congregación está leyendo un mismo texto, y mucho más si estamos leyendo en voz alta. Y algo de esa unidad se ha perdido a la medida que otras versiones han tomado fuerza.

Hay un detalle más en este sentido, que creo que tal vez sí es pragmático: Reina Valera tiene muchas más y más variadas ediciones. Si quieres una Biblia de Las Américas, puedes elegir cualquier color que te guste, siempre y cuando sea negro. Y NBLH es casi imposible de conseguir impresa. Por su parte, hay todo tipo de ediciones de Reina Valera, de diversos colores, diagramaciones, con espacios para anotar, Biblias de Estudio, y así por el estilo. Aunque esto no es algo fundamental, estas cosas se aprecian, y esperamos y oramos porque otras versiones alcancen el volumen que les permita tener una mayor diversidad de impresiones.

Su belleza literaria

El 90% de los versículos que todavía tengo memorizados, los sé en Reina Valera 60. Es mi opinión que los traductores de esta versión tenían un mejor manejo del lenguaje de Cervantes que los de LBLA o cualquier otra versión en español (que yo conozca). Mira algunos ejemplos:

Isaías 45:6

“Rociad, cielos, de arriba, y las nubes destilen la justicia; ábrase la tierra, y prodúzcanse la salvación y la justicia; háganse brotar juntamente. Yo Jehová lo he creado”, (RV60)

“Destilen, oh cielos, desde lo alto,

Y derramen justicia las nubes;

ábrase la tierra y dé fruto la salvación,

Y brote la justicia con ella.

Yo, el Señor, lo he creado” NBLH

Romanos 12:2

“No os conforméis a este siglo, sino transformaos por medio de la renovación de vuestro entendimiento, para que comprobéis cuál sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta”, RV60

“Y no se adapten (no se conformen) a este mundo, sino transfórmense mediante la renovación de su mente, para que verifiquen cuál es la voluntad de Dios: lo que es bueno y aceptable (agradable) y perfecto”, NBLH

Proverbios 4:23

“Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón;

Porque de él mana la vida” RV60

 

“Con toda diligencia guarda tu corazón,

Porque de él brotan los manantiales de la vida” NBLH

 

Sé que las diferencias son sutiles, pero es mi opinión que Reina Valera tiene un lenguaje más memorable y, en muchas ocasiones, más hermoso. Cierto, pudiera ser que es un sesgo porque es la versión bíblica de mi niñez y mis primeros años en la fe, pero sé que no estoy solo en esto. De hecho, haz la prueba y lee el Salmo 23 o las bienaventuranzas en RV60 y luego revisa otras versiones. El flujo lingüístico es más claro, aunque no necesariamente más preciso.

Además, y esto no es más que un detalle, en lo personal me confunden las mayúsculas de LBLA en las citas Nuevo Testamento al Antiguo Testamento. Cuando te encuentras citas extensas como en Hechos 2, pareciera un poco como si Pedro estuviera gritando por una larga porción de su mensaje, además de que esto no es un uso correcto del lenguaje español. De hecho, Reina Valera continúa usándose como ejemplo en los colegios (al menos en mi República Dominicana) por su excelente uso de la ortografía.

Amor no quita conocimiento

No voy a repetir las razones por las que considero que otras versiones son superiores a la RV60. El asunto principal es la precisión y lo que es ampliamente considerado por académicos conversadores como una mejor familia de manuscritos. Una vez más, te invito a que leas el artículo del pastor Salvador para mayor información, y quiera Dios que más personas sigan escribiendo sobre el tema, con deseo de honrar la Bendita Verdad de Dios. Pero amo y doy gracias a Dios por la Reina Valera. Gloria a Dios que nos ha dado una Biblia tan hermosa y tan disponible a Su pueblo hispanohablante. Verdaderamente vivimos en tiempos privilegiados.

CARGAR MÁS
Cargando