Dosis diaria de griego, ahora en español.

Una entrevista breve a Robert Plummer

Si quieres mantener tu griego bíblico vivo, o quieres aprender este idioma para interpretar mejor la Palabra, entonces aquí tienes buenas noticias: Dosis diaria de griego está ahora disponible en español.

Se trata de un recurso desarrollado por Robert Plummer, quien es profesor de Nuevo Testamento en el Seminario Bautista del Sur (Southern Baptist Theological Seminary), en los Estados Unidos, y autor de varios libros sobre interpretación bíblica.

A continuación una breve entrevista con el profesor sobre la importancia de conocer los idiomas bíblicos, cómo esto puede ser de beneficio, y más.


¿Por qué inició Daily Dose of Greek (Dosis diaria de griego)? ¿Cómo llegó a ser?

Hace unos cinco años estaba evaluando lo que quería lograr con el resto de mi vida. Me encanta enseñar la Biblia, y especialmente ayudar a los estudiantes a aprender a leer el Nuevo Testamento en el griego original. Desafortunadamente, en la iglesia local, después de terminar el seminario, los pastores pueden estar tan ocupados que permiten que sus habilidades con el idioma griego se erosionen.

Mientras estaba considerando esto, hubo una confluencia providencial de eventos: el seminario me capacitó en el uso de tecnología screencast (grabación digital desde la computadora) y un exalumno se ofreció a ayudar a crear un sitio web relacionado al griego.

Así, en la bondad de Dios, nació Daily Dose of Greek. Publicamos un vídeo diario de 2-3 minutos en el que se habla del texto griego de un versículo del Nuevo Testamento. Enviamos estos videos por correo electrónico, Twitter, y Facebook. También puedes encontrarlos en www.dailydoseofgreek.com. Tenemos alrededor de 15,000 suscriptores de correo electrónico, y el año pasado los videos se vieron en 190 países.

A parte de Dosis diaria de griego en español, actualmente también tenemos una Dosis diaria de hebreo en español (por el momento, solo estamos publicando esos vídeos los fines de semana).

¿Cuáles son algunos de los errores que cometen los pastores cuando no consideran los idiomas bíblicos al preparar un sermón?

Cuando uno lee el texto hebreo y griego, está leyendo las palabras y frases reales escritas por los apóstoles y profetas inspirados. Leer la Biblia en los idiomas originales puede evitar malentendidos cuando un texto no se traduce de la manera ideal. Además, si profundizas en cualquier texto bíblico, te encontrarás con temas debatidos. Al final, esas cuestiones a menudo se centran en cómo entender el texto griego o hebreo subyacente.

Afortunadamente, tenemos traducciones maravillosas, pero si un pastor puede, debe aprovechar la oportunidad de aprender hebreo y griego. Cualquier pastor que ama la Palabra y desea enseñarla con precisión tiene un deseo intuitivo de leer la Biblia en sus idiomas originales.

Entiendo que ha estado involucrado en el servicio a la Iglesia de habla hispana. ¿De qué manera ha impactado esto su vida?

Desde que era niño me ha encantado conocer gente de otras culturas. Disfruto de otros idiomas, diferentes cocinas, etc. Durante algunos años, en mis estudios de doctorado, me desempeñé como coordinador de estudiantes internacionales en nuestra escuela, dándole la bienvenida a los estudiantes internacionales y ayudándolos a navegar por los asuntos legales. Entonces, sí, me ha encantado servir con hermanos que hablan español. Hace un par de veranos ayudé a dirigir una conferencia en Cuba sobre interpretación de la Biblia. Eso fue muy divertido, y me encantó poder ver de cerca la fidelidad de la iglesia allí.

¿Cómo puede Dosis diaria de griego ayudar a los pastores que hablan español a entender mejor el griego?

Nuestro objetivo es doble: (1) proporcionar lecciones básicas a los pastores que no han tenido contacto previo con el griego, y (2) ayudar a los pastores que han sido entrenados en griego a mantener y progresar en sus habilidades. Actualmente, un estudiante panameño de doctorado, Roberto Carrera, es nuestro principal anfitrión en la Dosis diaria de griego.

¿De qué manera su comprensión del griego bíblico ha impactado su vida espiritual y caminar con el Señor?

Cuando tenía 13 años mi madre me enseñó a leer la Biblia con regularidad (yo leía la Biblia en inglés, por supuesto). Ese hábito ha tenido el impacto más importante en mi vida espiritual. No fue hasta mi primer año en la universidad que comencé a aprender griego, y describiría leer el Nuevo Testamento en griego como una continuación maravillosa y enriquecedora de ese viaje en las Escrituras que comenzó años antes.

En toda la historia del mundo, nunca ha sido tan fácil aprender y usar el griego. Por eso animo a todo pastor y estudiante a buscar y usar los muchos recursos que están disponibles para aprender griego. El mayor beneficio de conocer los idiomas bíblicos es saborear las palabras de los apóstoles y profetas inspiradas por el Espíritu. Un poeta judío dijo una vez que leer la Biblia traducida es como besar a su novia a través del velo.


Suscríbete gratis a Dosis diaria de griego rellenando al formulario al final de esta página.


Imagen: Lightstock.
Compartir
CARGAR MÁS
Cargando